法國公司的辦公室經理今天打電話問我:「小河老師的孩子取什麼名字?」他們要準備禮物,又想給個驚喜,便拜託我迂迴的打聽孩子的名字怎麼拼,並叮嚀別讓小河老師猜到他們要幹麻。

這可難倒我了,我對漢語拼音還熟,但是萬一人家的禮物要刻字(比方是金鎖片那類的),沒照人家父母的拼法刻字就糗大了。幸好小河老師提過她家小壯丁的姓名典故,是中文系出身的老公從詩經裡選的,一個霧氣迷濛的名字。

 

詩經-小雅‧南有嘉魚之什

蓼蕭 【詩序】 蓼蕭,澤及四海也。 【詩文】

蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子,我心寫兮。燕笑語兮,是以有譽處兮。

蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見君子,為龍為光。其德不爽,壽考不忘。

蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。

蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革忡忡。和鸞雝雝,萬福攸同。

 

我便藉詩經之名,寫email問她孩子的名字;要是我拼錯的話,希望她看到我的英文信件標題會糾正我。

 

((話說回來,詩經畢竟離我太遙遠了,即使每個字都是漢字,可是讀了幾遍,我還是看不懂這首在寫什麼... XD))

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ECO123 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()