這個影片好好笑,也一語道出我長久以來的疑問:為什麼非基督徒的華人,會取個英文名字,日本人,韓國人,泰國人...都不會?而且回到台灣,教書時使用FB群組監督學生交作業,才發現FB或email使用本名,在台灣居然不是常態。

  

群組裡12個學生裡面有2個用「米可白」這類的暱稱,2個用Ivy, Edison。後來發現系上老師都快五十歲了,email顯示的名稱竟然是「T小妹」「L兄哥」,或是不知所云的「e ph」三個英文字母。

更強的是,上禮拜居然還有老闆層級的設計師,名片上只印個Edward!我連跟我打交道的人姓什麼名什麼都不知道,這太詭異了!又不是補習班老師、模特兒、美髮師、美容師…...這類需要藝名的行業,當下暗想,這種自介方式,你做過什麼見不得人的事嗎?

歐美的朋友,包括娶了台灣太太的希臘Y教授,都反映過台灣人使用英文名字超奇怪:這名字既不登記在護照上,也可能幾年後隨你喜歡高興,就從Janet變成Jennifer. 那我們認識的「你」是誰?★(╯▽╰") 

創作者介紹

元氣鬱金香

ECO123 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • marcie0516
  • 我所經歷的是
    大學時上外文課,就要一個英文名字;
    出社會時,公司會希望你有一個英文名字,方便設電子信箱及印名片。名片就算了,email基本上就是要以英文字母排列來設定。

    前者還好,後者比較麻煩。
    有人不用英文名字,用縮寫,公司就會有好幾個KC/CH/KS之類的人名....
    完全不明白為什麼非這樣用不可。

    還有些公司太過龐大,不論是用英文名或縮寫,還會有重覆的.... (攤手)

    就像是blog網址,也是要人訂一串英文字。
    要怎麼才好記且不會跟人重覆呢.....
  • 真的呴~我經由工作-> 社會化的經驗在美國,反而沒有碰到台灣職場的要求。好歹台灣正常的名片還是會印上全名啦,至於那個只印Edward的,據說真的曾經欠債跑路過喔!

    ECO123 於 2014/06/16 23:42 回覆

  • somouse
  • 我畢業後待的第一家公司也要求員工取英文名。
    我當時取的是Zoom in-Lin(林宗億)

    主管:有這種英文名?
    我(嚴肅):我是用音譯
    主管(笑):好吧~~你確定就好。

    後來待的另一家公司,曾經有一位同事小妹,自我介紹時堅持要我們叫她Apple
    (你為什麼不當人要當蘋果?)
    我:「所以你中文名是什麼?」
    小妹:「就叫我Apple啦!」
    我:「那您貴姓?」
    小妹:「我姓陳。」
    我:「老陳,你好,以後多指教。」
    小妹(暴怒):「我叫Apple!!!!不可以叫我老陳。」
    我:「我以後只會叫你老陳,除非你報上你的中文名」
  • Zoom in!我舅舅「智達」用Star當英文名字,跟你有異曲同工之效。這種有創意的音譯我很可以接受!XD

    ECO123 於 2014/06/19 23:25 回覆

  • caroleena
  • (大笑)

    我在職場都是用中文名,超多人問我:那你在美國老師都怎麼叫你?
    「簡單啊,我們老師都會講中文...」
    不會講中文的,就叫我中間那個字就好了
    以前同事有個新加坡人叫做"Boon",每次叫他"Boon"我心裡都好納悶
    後來才發現那個"Boon"就是"文",還有一種叫"阿文"的親切感

    後來我想出了要老外用縮寫叫我,原因是比較響亮
    (然後結果我自己的老闆反而用中文名字叫我,用縮寫叫我的都是其他的台灣人同事)
    不過我發現用縮寫當名字也要注意,要點是用一個音節的字母比較好
    有同事用縮寫叫做"WY",每次叫"WY"都覺得麻煩死了
    因為他的中文名字根本很好念叫做"Weiyu"啊
  • 縮寫是KY就不太好了!ψ(`∇´)ψ

    ECO123 於 2014/06/21 13:49 回覆

找更多相關文章與討論